Предсмертные стихи [дзисей] – это особый жанр японской поэзии, сочиняющейся самураями пред лицом неминуемой смерти 


Духовный смысл учения кодекса чести всех самураев гласит о том, 
что только человек, готовый к смерти, сумеет жить полноценной жизнью. 
Бусидо учит осознанию конечности и мимолетности жизни, призывая ценить 
каждую ее минуту ибо она вполне может оказаться последней. 

Итикиё Кодзан (1283–1360)

Буддийский наставник умерший с кистью в руке. В день своей смерти он попросил учеников похоронить его без церемоний и не служить по нему заупокойных служб.

С пустыми руками пришел
Я в этот мир, и босым
Ныне покину его.
Приход мой и мой уход
Случайно с миром совпали



Ота Докан (1432–1486)

Самурай, известен как основатель замка Эдо, и следовательно, Токио.

Когда бы я
Не ведал, что я мертв, —
Тогда, наверное,
Об этой жизни
Я сожалел бы, покидая мир.



Кайсэн Дзёки (1500–1582)

Буддийский наставник, глава монастыря Эриндзи, был сожжен заживо вместе с храмом и другими монахами.

Тот, кто себя отверг
И суетный мир отринул —
И среди пламени
Сыщет прохладу
Горной воды.



Мори Мотонари (1497–1571)

Один из самых могущественных магнатов своего времени.

Радуйся дружбе.
Вчерашнего дня
Не вернуть.
Ароматом цветущей вишни
Наслаждайся сегодня.



Уэсуги Кэнсин (1530–1578)

Правитель земли Этиго. Известен как образец рыцарского отношения к сопернику: когда в землях его исконного врага закончилась соль, он пропускал через свои земли караваны с солью для врага: «Я воюю не солью, а мечом». 

Четыре десятка и девять лет —
Одно мгновение сна,
Цветущей славы один лишь миг,
Одна лишь чашка вина.



Хосокава Фудзитака (1534–1610)

Военачальник эпохи Сражающихся княжеств.

В мире, что пребывает,
Изменяясь, вовек неизменным,
Подобные листьям опавшим,
Слова, запавшие в сердце
Глубоко, дают побеги.



Симадзу Ёсихиро (1535–1619)

17-й глава самурайского рода Симадзу.

По весне – цветы,
А по осени – листва,
Мимолетно все.
Вот таков и род людской —
Привратники пустоты.



Хакуин (1685–1768)

Буддийский монах, наставник дзэн. Прославился как художник, скульптор, поэт и мастер коанов – дзэнских загадок, ответы на которые обретаются интуитивным озарением, а не интеллектуальным поиском. Самый известный из коанов Хакуина: «Что есть хлопок одной ладонью?»

О юные!
Коль смерти вы боитесь —
Умрите сей же миг.
Ведь умерев
Однажды – вы вдругорядь не умрете.



Сайго Тиэко (1835—1868)

Дочь военного советника клана Айдзу. Дабы не попасть живой в руки солдат правительственных войск покончила с собой во время гражданской войны.

Пусть женское тело и слабо,
Подобно бамбуку,
Что гнется под ветром, —
Но все же
Мой дух несгибаем.



Такасуги Синсаку (1839–1867)

Один из роялистских лидеров, создавший народное ополчение «Кихэйтай» по европейскому образцу. Умер от туберкулеза, оставив предсмертный стих незаконченным.

Если в мире нет
Удивительных вещей,
Удивительно ли то…

…Что людское сердце в нем
Не желает жить?

Стих закончила Номура Мотони (1806–1867), поэтесса, супруга роялиста Номуры Синсабуро. После смерти мужа приняла постриг, что не помешало ей продолжать активно участвовать в движении роялистов.



Вакаяма Бокусуй (1885–1928)

Поэт, один из приверженцев модернистского натуралистического направления в поэзии танка.

Предсмертный стих?
У тающего снега
Нет запаха…



Ониси Такидзиро (1891–1945)

Адмирал японского флота. Один из главных инициаторов создания отрядов «симпун», более известных как камикадзэ. После капитуляции покончил с собой, совершив сэппуку. Агония длилась несколько часов, в течение которых он успел показать предсмертные стихи адъютанту. «Неплохо для старика?» – спросил он.

Чиста и свежа,
После яростной бури
Сияет луна.



Хидэки Тодзё (1884–1948)

Премьер-министр Японии с 1941-го по 1944 год. Взял на себя ответственность за развязывание войны на Тихом океане. Был осужден Токийским трибуналом и повешен. Он написал четыре предсмертных стиха: один – в ожидании приговора, второй – выслушав приговор, третий и четвертый – перед казнью.

Разве не слышишь?
Да, не слышишь: без звука
Осыпается вишня.



Исикава Рикио (1926–1956)

Член группировки якудза. Находясь в тюрьме, в возрасте 30 лет, покончил жизнь самоубийством, выпрыгнув с верхнего этажа с целью очистить собственное имя. О жизни Исикавы Рикио был снят художественный фильм ‘Graveyard of Honor‘ (1975), а в 2002 году вышел его одноименный римейк ‘Graveyard of Honor. 

От уха до уха
Усмехается тридцатилетняя
Марионетка.



Мисима Юкио (1925–1970)

Настоящее имя — Хираока Кимитакэ. Вне всяких сомнений один из самых ярких представителей японской литературы. Трехкратный лауреат Нобелевской премии. За 45 лет жизни Юкио Мисима оказал ощутимое влияние на послевоенную Японию принимая активное участие в патриотической деятельности. Писатель, драматург, новатор, актер, общественный деятель и литератор, автор признанных во всем мире бестселлеров сумевший еще при жизни стать олицетворением ‘идола’. Многие из его произведений были экранизированы. 25 ноября оставив предсмертный стих и последний роман “Падение ангела”, Юкио Мисима публично совершил сэппуку в следствии неудачной попытки призыва к государственному перевороту. Жизненный след этой яркой личности и по сей день находит последователей по всему миру. 

Вечерние ветры
Вишневый цвет обрывают,
И людям, и миру
Говоря:
«Не страшитесь смерти».


Текст: Любовь Дзюжинская